Бюро перевода, заказать профессиональный перевод, срочный перевод документов, онлайн переводы текстов | Путешествуем по всему миру!

Диалекты немецкого языка

Разнообразие немецкого языка намного обширнее, чем количество языковых вариантов американского, английского. В Германии существует «Высокий немецкий» (Hochdeutsch), принятый как стандарт немецкого языка. Региональные и локальные диалекты очень отличаются от Hochdeutsch, но основываются на его особенностях. «Высокий немецкий» используется в СМИ, литературе, бизнесе. Этим языком должны владеть все немцы для понимания друг друга, так как не каждый знает все диалекты и может свободно ими орудовать.

Большая часть населения Германии, являются билингвистами, то есть с детства осваивают диалект региона, в котором родились и живут, а так же и Hochdeutsch. Но, как и у нас, немцы изучают немецкий язык, принятый за стандартный в первую очередь.

Развитие диалектов

Нельзя назвать диалекты немецкого языка не правильным немецким, либо его искажением. Появление диалектов тесно связано с переселения народов. Со временем каждый диалект распадался на субдиалекты, и, в зависимости от того, с какой страной граничил тот или иной регион Германии, элементы языка этой страны появлялись в немецком. Основными диалектами немецкого, являются такие:

1.Niederhochdeutsch (нижнегерманский)

2.Mitteldeutsch (среднегерманский)

3. Oberdeutsch (верхнегерманский )

Говоря о немецком языке невозможно не упомянуть о «Втором перемещении звуков» (Zweite Althochdeutsche Lautverschiebung), которое возникло на протяжении 5 – 9 веков. Оно дало начало зарождению трех основных диалектических групп, которые характеризуются различным произношением тех же самых букв.

Изменение этих звуков в верхнегерманских диалектах зависело от их положения в слове. В среднегерманском диалекте изменение этих звуков происходило не так заметно.

В нижнегерманских диалектах перемещение звуков не столь заметно, как в двух предыдущих. Для того, чтобы свободно общаться в Германии будет достаточно знания Hochdeutsch, так как его понимают все жители этой страны. Это, все-таки принятый за стандарт язык Германии, и потому, все образованные люди обязаны его знать. На нем проходит обучение в учебных заведениях. Для большего понимания, если хотите, можете ознакомиться с диалектом того региона страны, куда вы держите путь. Это лишним точно не будет, а поможет быстрее найти общий язык с жителями. Вот такой сложный, но так же интересный немецкий язык, со своими сложностями. Перевести документы на визу в Германию Москва, Киев, другие города – все это в компании бюро переводов. Перевод на немецкий язык личных документов.